
|
 française

inst_franc.doc
Caractéristique générale de l'établissement.
Université pédagogique d'État de Kirov
L' Université pédagogique compte 16 facultés, l'Institut de cadres, l'Institut d'économie, l'Institut linguistique fonctionnant au sein de l'Université.
Les facultés (d'histoire, des lettres, de mathématiques, de physique, d'informatique, des sciences naturelles, de sport, de technologie, d'enseignement préscolaire et primaire, d'informatique et d'autres) préparent des enseignants pour le système d'enseignement. Les Instituts forment des spécialistes de gestion, de droit, d'économie. L'Institut linguistique prépare des linguistes (des interprètes - traducteurs et des enseignants). Les Instituts et les facultés ont plusieurs filières
L'Institut linguistique.
L'Institut linguistique est né en l'an 2000 à base de la Faculté des langues étrangères. Cet Institut compte 2 séctions. La séction pédagogique forme des enseignants d'anglais, d'allemand, de français. La séction d'interprètes - traducteurs forme des interprètes. Au sein de l'Institut fonctionnent 4 départements: d'anglais, d'allemand, de philologie romane et germanique, de philologie germanique. Donc, le sous - département de français fait partie du département de philologie romane - germanique. Le sous - département de français forme des enseignants de français. Plus de 700 étudiants apprennent des langues étrangères à l'Institut linguistique. Le corps enseignant compte 60 personnes.
Equipements
A la disposition des professeurs et des étudiants du sous - département de français il y a une section de livres en français à la Bibliothèque Universitaire au nombre total de 550 titres environ.
Livres de lecture adaptée: 70;
Belles lettres: 170;
Différents domaines: 40;
Méthodes, manuels: 130;
Dictionnaires: 60 et d'autres titres.
Le sous - département de français disposed'un laboratoire de langue. Les étudiants peuvent se servir de la salle audio - visuelle de la facultée des langues étrangères dont la vidéothèque compte 45 films et émissions en français et la phonothèque compte 70 cassettes avec enregistrements en français.
Le sous - département possède quelqes méthodes de français langue étrangère: Intercodes I, II, Espaces II, Ecoute -Ecoute (cassettes, sans manuels), Espaces III, Guide pratique de communication ( cassettes, manuel).
La bibliothèque du sous - département comprend, pour la plupart, les livres de lecture facile pour les écoliers et les étudiants des premières années, un Petit Robert, un Larousse de difficultées, des dictionnaires.
Grâce à la coopération avec le CRLF de N. Novgorod, la bibliothèque s'est enrichie de plusieurs exemplaires du FDM, des magazines, des manuels.
Corps enseignant
Il compte 7 enseignants, âgés de plus de 50 ans (4 personnes) et de moins de 35 ans(3 personnes), dont 6 sont maîtres de conférence et 1 assistant. Tous ont terminé l' Université pédagogique de Kirov. Deux enseignants ont fait le troisième cycle d'étude et ont soutenu leur thèse (en 1998 à N. Novgorod; en 1999 à Moscou). Cinq enseignants ont eu les stages de formation en France ou bien y ont travaillé (de 1985 à 1996). Un enseignant a le DEA (Université de Nantes).
Etudiants
Ie année - 14, IIe - 10, III e - 12, IV e - 14, V e - 19. 69 personnes au total en l'an 2000 (75 en 1999). Les stages de formation en France sont rares (1998 - 2 personnes aux frais des étudiants; mars - juillet, 2000 - TEMPUS, Caen - 1 étudiante).
Descriptif des cours.
Première année.
Pratique de la langue: 350 h. au total (10 heures par semaine);
Grammaire pratique:70 h. (2 h.); phonétique pratique: 70 h. (2 h.)
Septembre - novembre: cours de phonétique.
Sujets à étudier:
- Famille.
- Appartement.
- Journée de travail.
- Fêtes.
- Etudes à l' Université (leçon de français).
- Année scolaire.
- Paris.
- Vie des jeunes.
(Niveau moyen.)
Base: "Manuel de français" I.N.Popova, J.A.Kasakova, 1997
" Guide pratique de la communication" A. Chamberlain (ed. Diddier).
Materiel audio: Panaroma, méthode de français langue étrangère, FDM.
Grammaire: On suit l'ordre proposé par le manuel, mais dans le rythme plus accéléré.
Sujets principaux:
Verbes: groupes, temps (présent, passé composé, imparfait, plus - que - parfait, future immédiat, passé immédiat, future simple, passé simple)
Verbes pronominaux; mode (indicatif; subjonctif; conditionnel - niveau élémentaire).
Pronoms: personnels; conjoints; toniques; démonstratifs; relatifs - niveau moyen.
Adverbes; adjectifs; substantifs - informations générales.
Deuxième année.
Pratique de la langue 420 h. au total (12 h. par semaine).
Sujets à apprendre:
- Famille.
- Appartement.
- Ménage.
- Voyage.
- Journée d' un étudiant.
- Ville.
- Economie nationale.
- Cuisine française.
- Portrait.
Base:"Manuel de français" N.I. Tikhomirova, 1985
Matériel audio: Espaces II, III; Intercodes I, II.
Grammaire pratique 140 h. au total (4 h. par semaine).
Sujets à étudier:
Concordance des temps, discours et questions rapportés, conditionnel, subjonctif, pronoms, articles, temps antérieurs, formes impersonnelles, proposition infinitive, particularités de la conjuguéson des verbes.
Base: "Cours pratique de grammaire française" I.N.Popova, G.A.Kasakova, 1985.
Phonétique pratique
2 semestres. Chaque semestre comprend 72 heures au total (2 heures par semaine).
Manuel: Rapanovitch A.N. "Phonétique de la langue française", - Moscou 1983
Materiel Audio: Méthodes de français: "Bienvenue en France", "Espaces", "Intercodes", "FDM".
Contenu des cours:
- Vocalisme français
- Orthoépie
- Différence entre le vocalisme français et russe
- Consonnantisme français
- Différence entre le consonnantisme français et russe
- Accent rythmique
- Groupe rythmique
- Répartition des groupes rythmiques
- Enchaînement. Liaison vocalique.
- Liaison obligatoire.
- Liaison vocalique.
- Liaison défendue.
- Styles de prononciation.
- Style soigné.
- Style parlé.
Lecture des textes.
Audition.
Poésies.
Chansons.
Littérature française.
Le cours de littérature française se fait en russe pendant 2 semestres. Chaque semestre comprend 60 heures au total (2 heures par semaine).
Manuels:
- Chteïne A.L.,Tchernévitch M.N., Yakontova M.A. "L'histoire de la littérature française", - Moscou 1988
- Andréev L.G., Kozlova N.P., Kossikov G.K. "L'histoire de la littérature française", - Moscou 1987
Contenu des cours
Premier semestre
- Littérature du Moyen Age: les chansons de geste. "Chanson de Rolland".
- Poésie lyrique des troubadours.
- Roman de chevalerie. Chrétien de Troyes.
- Littérature des villes. "Roman de la Rose", "Roman de Renard", fabliau. Dramaturgie du Moyen Age: miracle, mystère, farce.
- F. Villon.
- Renaissance du XVI ième siècle.
- F. Rabelais
- "Pleïade". Ronsard. Du Bellay.
- M. Montaigne.
- Classicisme du XVII ième siècle.
- N. Boileau. F. Malherbe.
- P. Corneille.
- J. Racine.
- J. B. Molière.
- Littérature du siècle des Lumières.
- Voltaire.
- D. Diderot.
- J.-J. Rousseau.
- Beaumarchais.
Deuxième semestre
- Romantisme du XIXe siècle.
- Poésie lyrique. A. de Vigny, A. de Lamartine, A. de Musset.
- G. Sand.
- V. Hugo.
- Réalisme du XIX e siècle.
- F. Stendhal.
- H. de Balzac.
- G. Flaubert.
- G. de Maupassant
- Naturalisme. E. Zola.
- Ch. Baudelaire
- Symbolisme. P. Verlaine. A. Rimbaud.
- Littérature du commencement du XX e siècle.
- Surréalisme. G. Apollinaire. P. Eluard. J. Prévert.
- Modernisme. M. Proust.
- R. Rolland.
- Existentialisme. A. Camus.
- Nouveau Roman. A. Robbe - Grillet. N. Sarraute.
- Littérature de la fin du XXe siècle: M. Duras, H. Bazin, F. Sagan, M. Tournier, P. Modiano.
Troisième année.
Pratique de la langue 240 h. au total (8 h. par semaine I e semestre; 12 h. II e semestre).
Sujets à apprendre:
- Grands magasins, mode.
- Apparence, portrait physique et moral.
- Poste, téléphone, télécommunication.
- Radio, télévision.
- Sport.
- Santé.
- Théâtre, cinéma, concert.
Grammaire pratique 70 h. au total (2 h. par semaine).
Sujets à étudier:
q formes non personnelles des verbes, conditionnel (I et II formes); emplois des temps dans une phrase hypothétique, emplois du subjonctif;
q syntaxe: groupe de mots, proposition et ses tèrmes, ordre des mots, mise en relief, phrase
Base: Steinberg I.K. "Grammaire française"
Nikolskaïa E.K., Goldenberg T.J. "Grammaire française"
Cours théoriques.
Théorie de la phonétique: 30 h. au total (2 h. par semaine)
Histoire de la langue française: 50 h. au total (3 h.)
Lexicologie: 50 h. au total (3 h.)
Théorie et méthode de l'enseignement: 34 h au total (2 h.)
Quatrième année.
Pratique de la langue 224 h. au total (8 h. par semaine).
Sujets à apprendre:
- L'homme et les arts
- Les mass médias
- L'enseignement secondaire. Les jeunes et la société.
Base: G.A.Kasakova, G.S. Kouzavkova "Le français. Cours supérieur" M., 1987
E.Y. Youriéva, Y.L. Filimonova "Le français parlé" M., 1973
S. Savontchik, G.Prouet "Dictionnaire pratique du système d'enseignement en France" Orel, 1995
"Langues étrangères à l'école", 1996-1999
Presse française et russe.
Matériel audio: Espaces III, Intercodes II, Le nouveau sans frontières, A propos de…, FDM.
Cours théoriques:
- Stylistique française: 50 h. au total (3 h. par semaine)
- Civilisation de la France: 78 h. (2 h. - I; 4 h. - II)
- Théorie de la grammaire française: 60 h. (2 h.)
- Histoire de la langue françase: 50 h. (3 h.)
- Théorie et méthode de l'enseignement: 68 h. au total (4 h.)
Cinqième année
Pratique de la langue 184 h. au total (8 h. par semaine).
Sujets à apprendre:
- 1. L'enseignement supérieur.
- 2. La jeunesse et la société (problèmes des jeunes).
- 3. La France d'aujourd' hui (rang mondial, système politique, élections, partis politiques).
- 4. La Francophonie (histoire, organismes internationaux, activités).
Base: G.A.Kasakova, G.S. Kouzavkova "Le français. Cours supérieur" M., 1987
M.A.Bagdassarian "Le manuel de français" M., 1990
H. Garchina "Le pays de France" M., 1995
G. Mermet "Francoscopie", 1999
"Langues étrangères à l'école", 1996-1999
S. Savontchik, G.Prouet "Dictionnaire pratique du système d'enseignement en France" Orel, 1995
Presse française et russe.
Matériel audio: Espaces III, Intercodes II, Le nouveau sans frontières, A propos de…, FDM.
Interprétation du texte: 24 h. au total (2 h. par semaine)
Base: A.K.Dolinine "Interprétation de texte" M., 1984
M.M. Boldyréva, I.A.Volnina "Explication de texte" Léningrad, 1979
Cours pratique et théorique de traduction: 40 h. au total (2 h. par semaine)
Base: V.E. Chtchétinkine "Manuel de traduction du français en russe" M., 1987
V.G.Gak, Y.I. Lvine "Cours pratique de traduction" M., 1982
M.L.Khalifman "Grammaire comparative du russe et du français" M., 1982
La pratique de la langue comprend aussi la lecture à domicile, où les étudiants travaillent avec les textes de différents auteurs classiques et contemporains.
Les étudiants ont 2 stages pédagogiques à l'école: en 4 e année - 6 semaines; en 5 e année - 8 semaines. Les stages sont obligatoires, aussi que tous les cours et travaux pratiques. Les disciplines facultatives ne sont pas prévues par des plans de formation.
Type de diplôme: spécialisation Philologie qualification "Enseignant de 2 langues étrangères: français, anglais".
|
|
|